Творчий вечір Анни Багряної: і щирість поезії, і тепло сердець

Сьогодні, 1 жовтня, якраз у Міжнародний день музики, музикою щирого поетичного слова наповнювала душі шанувальників поетеса Анна Багряна.

Відбувся творчий вечір  в приміщенні Національної Ради жінок України. Авторка днями прилетіла з Македонії, де проживає з родиною, додому, до батьків. Не сама, з маленьким нерозлучним сонечком – донечкою Оксаною, яка, до речі, підтримувала матусю своєю присутністю і на цьому заході, від чого у залі було всім ще тепліше.

Розпочав творчий вечір заслужений діяч мистецтв України, драматург і перекладач Василь Неволов. З легкої руки досвідченого модератора, джерельце спілкування з письменницею, перекладачем, драматургом Анною Багряною  стало повноводною рікою взаємоспілкування з усіма присутніми. Адже так багато хотілося сказати і ще більше почути.

- Ми давно з Анею товаришуємо, в нас багато спільного в минулому і багато добрих справ у майбутньому, – зазначила перший заступник голови  Національної ради жінок України, голова громадської організації «Всеукраїнська ліга українських жінок» Марія Петрова-Мацюк. – До того ж, ми обоє – мами. А це робить жінку ще сильнішою.

Нагороду письменниці, як цьогорічному лауреату Міжнародної літературної премії імені Григорія Сковороди «Сад божественних пісень», вручив письменник із Чернігова Сергій Дзюба.

- Я пишаюся дружбою з Анною Багряною, - сказав він. -  Вона надзвичайно працездатна і шляхетна людина. А ще справжній друг. Ми разом впровадили в життя немало літературних проектів. Ця нагорода заслужена.

Народна артистка України Галина Яблонська відмітила, що хоч і мають вони з Анею суттєву різницю у віці, але їхнє спілкування завжди цікаве і потрібне обом.

- Колись Аня мені сказала, що я зробила з неї націоналістку. А ще пригадую її першу презентацію у Спілці письменників. Вона була ще майже дитиною, але поезія впевнено, сміливо злітала з її вуст. І це був успіх.

Пані Галина зачитала монолог Олени Теліги з п’єси Анни Багряної, який зазвучав влучно у світлі подій, що відбуваються нині в Україні.

Учні Галини Яблонської Роксолана Мацьків та Іван Ремезовський подарували героїні цього вечора паростки своїх талантів. Особливо трепетно звучала лемківська пісня виконана акапельно.

Поезії Анни Багряної свого часу переклав французькою молодий український письменник, лауреат численних міжнародних літературних відзнак, Дмитро Чистяк. Одну з них зачитав. А ще висловив думку, що якби в Україні було більше таких ось, як Анна, відданих справі культурних діячів, то і проблем би в країні було значно менше.

Свої поезії зачитали також поети Володимир Ільїн та Зоя Ружин.

А потім  зі своїми новими та улюбленими творами познайомила присутніх і сама Анна Багряна. Більшість з віршів були наповнені тугою за рідною землею, присвячені подіям Майдану та війни, яка і сьогодні продовжує забирати людські життя.

Вірно відмітив Василь Неволов, що це просто неймовірно у такі ще молоді роки, які має Анна, стільки працювати ї стільки робити. Її твори перекладено 15 мовами. Вона сама багато перекладає. І взагалі робить багато, аби про Україну чули, знали, аби її шанували і любили.

Цей творчий вечір був одним з таких, про який ще довго з теплом будуть згадувати його учасники. Неймовірне тепло душі випромінює ця молода, але така талановита і мудра жінка. Хай все у неї й надалі вдається. А ми будемо читати, захоплюватися і пишатися патріоткою, українкою. Бо в любові до рідної землі немає кордонів.

Фотозвіт див. https://www.facebook.com/...

Тетяна Череп-Пероганич