О'Лір Олена

Ф. Шопен. Геть прощавайте. Український текст Олени О'Лір

Ф. Шопен. Геть прощавайте! / "Precz z moich oczu" op.74 #6

Слова Адама Міцкевича. Переклад Олени О’Лір.

Виконує лауреат міжнародних конкурсів Сергій Борисенко (баритон), Андрій Бондаренко (фортепіано).
Запис з концерту 26 березня 2017.

Польські пісні Ф. Шопена в сучасних українських перекладах

Фридерик Шопен відомий головним чином як автор численних фортепіанних творів. В той же час Ф.Шопен є автором принаймні 20 пісень на тексти польською мовою, які залишаються в Україні маловідомими.

Учасники концерту «Польські пісні Ф. Шопена» вирішили заповнити цю прогалину і виконати усі пісні Ф. Шопена в одному концерті. А щоб слухачі отримали більше задоволення і відчули, про що писав Ф. Шопен – усі його романси вони виконали українською! Ці пісні різноманітні за жанром і тематикою – серед них є пісні про кохання, є жартівлива «гулянка», і є трагічні пісні, навіяні часами антиросійського повстання 1830-х років.

В концерті взяли участь солісти – заслужений діяч мистецтв Оксана Петрикова, заслужена артистка України Оксана Дондик, заслужений працівник культури Галина Швидків, а також лауреати міжнародних конкурсів Роман Шнуренко, Павло Денисенко, Сергій Борисенко, Маркіян Свято, Тетяна Киченко, Надія Більдій та Аліна Сердека, концертмейстери Ірина Козачук, Андрій Бондаренко, Григорій Ганзбург.

Написані на слова А.Міцкевича, В.Вітвицького та інших польських поетів пісні прозвучали в сучасних перекладах Олени О’Лір, Тетяни Череп-Пероганич, Валерія Яковчука, Анни Багряної, Лілії Батюк-Нечипоренко, Романа Бойчука, Ольги Бреславської, Любові Відути, Івана Іщенка та Тетяни Франченко.

Проект «Світова класика українською» — перший в рейтингу

Музичний конкурс виконавців «Світова класика українською», поданий на конкурс мистецько-культурних програм на 2017 рік ВГО «Спілка музикантів України» отримав найвищий рейтинг - 217 балів. Друге місце у рейтингу - також музичний проект від Спілки музикатнів - IX Всеукраїнський конкурс-фестиваль класичної гітарної музики «Осінні фарби» у Рівному (209 балів). Наступні у рейтингу йдуть проекти присвячені єврейській та грузинській культурам. 

Програма концерту до 15-річчя Вікіпедії

Програма концерту до 15-річчя Вікіпедії

WIKIPEDIA15_AUSTRIA_JOHANN_STRAUSS.svgІ відділ

1. Й.С. Бах. Інвенція Мі мажор.
Виконує лауреат конкурсу «Каштановий рояль» Іларіон Інтелегатор (фортепіано)

2. Й.С. Бах. Арія Курця BWV 515 (переклад М. Стріхи)
Виконують Владислав Федоров (баритон), Народна артистка України Наталія Свириденко (фортепіано).

3. Д. Бортнянський. 4 номери з опери «Сокіл» (переклад лібрето – Максим Стріха).

4. Арія Жанетти
Солістка – Соломія Голяк (сопрано)

Мистецьке відлуння

“Дідона і Еней” у київському будинку вчених. Солісти – студенти Київського національного університету культури. Фото – Ілля Корнійко, ліцензія cc by-sa-3.0

Нещодавно в культурному житті України відбулася знаменна подія – за ініціативи Громадської організації «Вікімедія Україна» було успішно реалізовано одну з важливих складових ланок о мистецького проекту «Світова класика українською». Йдеться про сценічне виконання опери «Дідона і Еней» видатного англійського композитора XVII ст. Г. Персела, чия творчість цілком слушно вважається одним з найцікавіших музичних феноменів західноєвропейського барокового мистецтва. До здійснення цього мистецького заходу було залучено відразу декілька мистецьких колективів, а саме струнного квартету «Софія» (художній керівник Олена Пушкарська), камерний хор «Хрещатик» (хормейстер Оксана Дондик), а також група студентів кафедри академічного хорового мистецтва Київського національного університету культури і мистецтв.

Об'єднати вміст