Круглий стіл 01 грудня 2014 року, з 17.30 до 20.30
Від часу здобуття Україною незалежності робота у сфері культури стала справою жертовних ентузіастів: за гаслами порятунку мови, національної ідентичності, книжки і т.і. часто стояла вимога працювати безоплатно, «за поїздку закордон», «за ідею» тощо.
Представники професій розумової у сьогоднішній Україні часто не мають ані стабільної зайнятості, ні стабільних доходів.
Вони то сидять без роботи, то змушені працювати день і ніч, аби встигнути виконати завдання. Часто їм доводиться брати кілька замовлень одночасно або й поєднувати кілька професій.
Компенсацією за низьку оплату праці, перевантаження і відсутність соціальних гарантій часто вважають можливість займатися улюбленою справою.
Чи є прийнятним такий стан справ?
Що мотивує працювати в культурі і як можна змінити стан справ?
Ці питання на прикладі важливої ланки культурного процесу – перекладачів – обговорюватимуться на круглому столі «Робота і нестабільна зайнятість в українській культурі: приклад перекладачів». На заході буде представлено дослідження «Прекарні посередники: Умови праці перекладачів художньої та наукової літератури в Україні», проведене Творчою спілкою перекладачів і письменників за підтримки Goethe-Institut в Україні та Фонду Рози Люксембург з квітня по листопад 2014 року. Разом із запрошеними гостями, перекладачами, журналістами та представниками культурних установ ми дискутуватимемо про таке:
У круглому столі візьмуть участь:
Модерує Ірина Славінська - журналістка, перекладачка, літературна оглядачка.
Щиро запрошуємо перекладачів, культурних діячів, культурні інституції, журналістів, соціологів та всіх зацікавлених!
Участь за попередньою реєстрацією. Просимо до 28.11.2014 надіслати мейл на адресу
vakhovska.nelia@gmail.com або зателефонувати на вказаний номер.
Контакти організаторів:
Лінки до теми