Книжкові новинки

Презентація повстанського роману «Троща» Василя Шкляра

16 листопада 2017 • 19:00–20:00 • Будинок кіно • Київ, вул. Саксаганського, 6 • Вхід вільний

«Троща» — роман про УПА, про перемогу людини над обставинами і над собою. Сам автор каже, що книга написана для того, аби показати світові, що українці не змирилися з режимом, і продовжують боротьбу, як і раніше.

Для головного героя, вояка УПА, війна вже минула, проте боротьба не забулася. Та раптом він бачить на цвинтарі недавню могилу свого бойового товариша, і спогади наринають на нього з новою силою. «Свої» і «чужі», дружба та розбрат, кохання і зрада, помилування й помста, свобода й неволя… Перед його очима знов розгортаються бої та тривають допити, постають обличчя різних людей, та ніяк не з’являється личина зрадника…

Подія у Фейсбуці…

«Нова ера червоної троянди» Лесі Приліпко-Руснак

В вересні 2017 року побачила світ перша збірка поезії та прози «Нова ера червоної троянди» Лесі Приліпко-Руснак.

В читачів напевне виникне питання чому автор  саме так назвав свою книгу? Чому саме «Нова ера червоної троянди»? Відповідь на це запитання доволі проста В житті кожної жінки, дівчини настає етап, коли вона розуміє, що так як раніше, ніколи вже не буде, і маса нових подій кардинально змінює життя на «до» і «після». І в життєвій історії автора відбувся такий етап. А червона троянда уособлює в собі жінку, її ніжну, пристрасну сутність.

В книгу ввійшли поезія та проза написані автором протягом 8 років співпраці з Музою. Вірші викладені в зворотньому, хронологічному порядку – від найновіших до найперших.

Уривок із книги «Українка» Барбари Космовської.

Анотація:

Іванка Матвієнко, талановита віолончелістка, випускниця Львівської консерваторії, їде у Польщу до свого коханого Миколи. Амбітний джазовий музикант, у візіях якого — присмак передчуттів успішних світових турне, поки що змушений заробляти, розвозячи піцу у Варшаві. Готова до самопожертви Іванка сподівається на здійснення своєї заповітної мрії — звести на околиці Львова для них із Миколою будинок, де неодмінно має бути приміщення для музикування, а також кімнати для їхніх матерів, які самотою мешкають у Львові та Дрогобичі. Круговерть подій і людей, необхідність щоразу вирішувати нові завдання та ірраціональні переживання занурюють Іванку в зовсім іншу, незвичну реальність...

 

Уривок

Іванка вагається: розповісти професорові про негаразди чи промовчати. Власне кажучи, вже промовчала. Репетицію пропустила. Бо важко грати, коли так погано. А вже як почнуться нещастя, то кінця-краю не видно. «Біда тебе знайде, хоч і сонце зайде», — казала бабця Леся, і таки напророкувала.

«Nursery Rhymes for the Sweetest Pumpkins»: вірші англійською для найсолодших Гарбузиків

«Nursery Rhymes for the Sweetest Pumpkins» Галини Теличук – це збірка дитячих віршів англійською мовою для найсолодших Гарбузиків, найулюбленіших Пиріжечків, найласкавіших Кошеняток та най-най-найкоханіших П’яточок.

Збірка для матусь та татусів, які виховують білінгвів чи просто хочуть, щоб англійська мова була в житті їхньої малечі.

Авторка книги, яка поки що існує лише в електронному форматі, за фахом філолог-перекладач, тому із появою сина не вагалася з приводу того, чи потрібна англійська її дитині. Відповідь була однозначна – потрібна. В процесі знайомства із класичними бестселерами дитячої англійської літератури, стало зрозуміло, що в її серці також народжуються вірші та пісеньки не лише рідною, українською мовою, а і англійською.

Як Гребінка розбійника ловив

Я знаю багатьох письменників, які талановито й цікаво написали книжки про свою малу батьківщину – рідне село. От, здавалось би, знаний публіцист  і видавець Микола Максимець уже десятки років мешкає на Буковині, але не забув про своє Придесення; створив чудовий роман, який хочеться читати й перечитувати, скільки там тепла, любові, щирості, душевності й людяності!

Такі ж добрі слова можна сказати про ґрунтовний історико-краєзнавчий нарис «Крутоярівка і крутоярівці» українського письменника, журналіста та краєзнавця Віталія Миколайовича Леуса – чудова книга нещодавно вийшла в Чернігові, у видавництві «Десна-Поліграф».

«Ти – справжній, брате, вільний, мов орел!»

%d1%83-%d0%ba%d0%be%d0%b2%d1%87%d0%b5%d0%b7%d1%96-%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%83-%d0%be%d0%b1%d0%ba%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d0%bd%d0%ba%d0%b0«У ковчезі часу» – так називається книжка віршів казахського поета Галимкаіра Мутанова, надрукована українською мовою в перекладі Сергія Дзюби у видавництві «Український пріоритет». Автор цієї збірки – видатна та шанована людина в Казахстані. Галимкаір Мутанов – доктор технічних наук, професор, ректор Казахського національного університету імені аль-Фарабі (це – найбільший і найпрестижніший вуз у Казахстані). Він – автор понад 400 наукових публікацій. Член Всесвітньої Академії Мистецтв і Наук (The World Academy of Art and Science); віце-президент Національної академії наук РК; віце-президент Євразійського економічного клубу вчених; президент Національної академії наук вищої школи Казахстану. Заслужений діяч науки і техніки Республіки Казахстан. Галимкаіра Мутанова відзначено багатьма високими державними та міжнародними нагородами: Казахстану, України, Франції, Великобританії, Польщі, Російської Федерації, Португалії, Ірану, Йорданії... Почесний доктор і професор понад десяти університетів світу. Пропонуємо вашій увазі відгук Сергія Дзюби на книжку «У ковчезі часу».

Володимир Сапон. «Чубарейко небо оре»

%d0%be%d0%b1%d0%ba%d0%bb%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d0%bd%d0%ba%d0%b0У щойно виданій книжці (Чернігів: Десна Поліграф, 2016, 224 с.) вміщено щоденникову прозу, написану як невеличкі новелки, в яких поринаємо у ностальгійні часи дитинства і юності письменника чи раптово потрапляємо в сучасний комп’ютерний світ, де, на жаль, красному письменству, до якого часто звертається автор, все менше і менше залишається місця під сонцем.  

Книжка має оригінальну поліську метафоричну назву, що просто означає «жайворонок співає».

На обкладинці книжки зображено фрагмент картини відомого чернігівського художника Олексія Потапенка «Моя планета». 

Книжка видана коштом обласного бюджету Чернігівської області в рамках обласної Програми підтримки розвитку інформаційної та видавничої сфери Чернігівщини на 2016-2020 роки. 

Нова книга письменниці Віталії Савченко знайомиться зі своїми читачами

14697246_1299069743446115_1938672223_o-1 Нещодавно на Львівському форумі була представлена нова книжка казок Віталії Савченко «Сім’я Чарівників», що побачила світ в Київському видавництві «Український пріоритет».

В книзі представлені - казкова повість «Подорож у країну казок», та ще три казки «Сім’я Чарівників», «З життя чарівників» та «Чарівні прутики».

Книга вже встигла побувати на першому книжковому ярмарку в м. Калуш, в школах та дитячих садках, де її радо приймали юні читачі м. Івано-Франківськ та м. Тисмениця.

Книжка відомих поетів із Чернігова вийшла в Сербії

korica na ostrvu udaljenom kr...Тетяна і Сергій Дзюби. На острові, далекому, мов сльози Єви… : Вірші сербською та українською мовами / Сербською переклав Рісто Василевскі. – Сербія, Смедерево: Арка, 2016. – 155 с.    

На популярній Міжнародній книжковій виставці-ярмарку в Белграді (яку щороку відвідує понад мільйон людей), успішно представлено нову книжку віршів відомих українських поетів із Чернігова Тетяни та Сергія Дзюби «На острові, далекому, мов сльози Єви». Поетична збірка чернігівців увійшла до каталогу виставки й отримала чудові відгуки шанувальників літератури в Сербії. Сербською мовою переклав вірші Сергія і Тетяни видатний сербський поет Рісто Василевскі. Книжка побачила світ у його відомому видавництві «Арка». Пропонуємо вашій увазі відгук на збірку віршів українців видатного сербського письменника, доктора філологічних наук, академіка, головного редактора газети «Књижевне новине» Мічо Цв’єтіча.

Галина Чудовська. У Кишиневі вийшла антологія українського верлібра

антологія  українського верлібра румунською мовоюУ Кишиневі вийшла антологія сучасного українського верлібра в перекладі румунською мовою «Створення світу триває». Саме так перекладено вірш Юрка Гудзя «Світ не завершено». Упорядник – Володимир Даниленко.

До антології увійшли верлібри тридцяти українських авторів різних поколінь: Ігоря Астапенка, Наталі Білоцерківець, Марини Варич, Оксани Гаджій, Василя Голобородька, Богдана-Олега Горобчука, Юрка Гудзя, Бориса Гуменюка, Володимира Даниленка, Теодозії Зарівни, Михайла Каменюка, Надії Кир’ян, Світлани Короненко, Олега Коцарева, Наталі Куліш, Дмитра Лазуткіна, Олега Лишеги, Марка Лівіна, Анни Малігон, Олесі Мамчич, Аттили Могильного, Зази Пауалішвілі, Олени Пашук, Василя Рубана, Олесі Сандиги, Василя Стуса, Галини Тарасюк, Юрія Тарнавського, Карини Тумаєвої, Любові Якимчук.

10+1 книжкова перлина від «Кальварії»

Microsoft Word - Документ6На цьогорічному Форумі видавців «Кальварія» презентуватиме 10+1 новинок: від японських казок і єврейської поезії до сучасної української та американської прози та документального видання:

Казка – це нескінчена поколінь розмова, це – народу незнищенний і незламний дух

08Казковий епос Закарпаття поповнило нове унікальне літературно - художнє видання провідного фольклориста краю Івана Хланти «Казки та легенди з – під Хустського замку». Вийшло воно в січні 2016 року у товаристві друкованих видань «Патент» в Ужгороді і приурочене 925 – річчю з дня заснування міста Хуста та 75 літньому ювілею його автора. Тираж видання невеликий – 300 примірників. Обсяг – 914 сторінок. В цьому рідкісному та дорогоцінному надбанні усної народнопоетичної творчості надруковані 210 казок, записаних фольклористом Іваном Василевичем на протязі 6-ти тижнів 1982 року, у присілку Кіреші села Бороняво Хустського району від казкаря – оповідача Юрія Петровича Баняса. З них 28 казок про тварин, 83 – героїчно – фантастичних, 72 – соціально – побутових та 42 -  родинно – побутових.

Об'єднати вміст