Мистецький веб-портал

 

«УКРАЇНСЬКІ ПЕРЕДЗВОНИ» – 8

13282760_947853041999443_1863321182_o 21 травня 2016 року

Ось і відлунали «Українські Передзвони» – 8. Дякуємо всім учасникам і гостям фестивалю, які, не зважаючи на відстань, погоду, сімейні обставини, кордон спецпризначенців на вулиці Банковій по дорозі до СПУ, все ж прибули на наше мистецько-поетичне свято.

Цього разу «Українські Передзвони» вже вдруге відбулися у стінах Національної спілки письменників України у дні вшанування перепоховання Тараса Шевченка на українській землі. Традиційно розпочав фестиваль його засновник – народний декламатор Олександр Ліщенко. У своєму вступному слові Олександр Володимирович згадав про перші роки «Передзвонів», зокрема знаменну творчу зустріч під відкритим небом на сцені Музею голодоморів в Україні 17 травня 2014 року. Відтоді митці слова збиралися сім разів і восьмим заходом відзначили дворічну «позначку» в історії «Українських Передзвонів».

Привітавши гостей і учасників фестивалю, Олександр Ліщенко задекламував поему «Кавказ» Тараса Шевченка.

Міжнародний конкурс «Артист з народу»

Шановні друзі! 20 травня 2016 року відкрився прийом Заявок на участь в українській версії міжнародного конкурсу "Артист з народу". Метою конкурсу є надання всілякого сприяння вдосконаленню творчої майстерності учасників. Переконливе прохання до всіх відвідувачів, які будуть оцінювати конкурсні роботи і писати коментарі: будьте об'єктивні! Не допускайте упередженості! У нас творчий конкурс і він поза політикою! Для творчих людей світ один і він не має державних меж! Перемагати повинен той, хто дійсно виявиться найсильнішим виходячи з творчих даних. Пам'ятайте, несправедлива оцінка дуже боляче б'є по учасниках, змушує сумніватися у своїх здібностях. Особливо гостро відчувають несправедливість діти і ваша несправедлива оцінка їхніх робіт може завдати їм психологічної травми. Просто залишайтеся людьми! Завжди і у всьому! Бути може, саме це дозволить нам всім разом зробити цей світ добрішим і справедливішим!
 

Альманах "Горлиця", третій номер. Твори Петра ПЕРЕБИЙНОСА

Наприкінці 2015 року вийшов друком третій номер альманаха «Горлиця». У виданні опубліковано твори учасників та друзів літературної студії «Горлиця».

Пропонуємо до уваги читачів твори Петра ПЕРЕБИЙНОСА, які увійшли до альманаха.

Петро ПЕРЕБИЙНІС – лауреат Національної премії України ім. Тараса Шевченка, український поет, журналіст, громадський діяч.

 

 

Шоу програма «Шлягери звідусіль 1» 24 травня в Київському Будинку вчених

24 травня, 19:00, Київський Будинок вчених, вул. Володимирська, 45-А, (метро «Золоті Ворота»)

«Шлягери звідусіль 1» - це одна з постановок академічного камерного хору «Хрещатик» в жанрі «хорового театру» та в інструментальному супроводі (контрабас, труба, барабани, фортепіано). В шоу-програмі 11 жіночих і 11 чоловічих унікальних голосів професійних вокалістів!

Джаз-бенд «Khreschatyk Choir & Сover Band», солісти і хор «Хрещатик» виконають авторські кавери всесвітньо відомих хітів:

Роботу над фільмом про прикордонників «Війна на нульовому кілометрі»завершено

press_conferenceКінофільм є переможцем 7-го конкурсного відбору Держкіно і створювався за його підтримки, отримавши державне фінансування розміром 395,2 тис. грн.

Про завершення роботи над фільмом під час прес-конференції, яка відбулася 19 травня в інформаційному агентстві «Укрінформ», повідомили творці фільму: режисер Василь Рибальченко; продюсер Олександр Дріз; креативний продюсер Олександр Лірчук; помічник Голови Держприкордонслужби Олег Слободян та Перший заступник голови Державного агентства України з питань кіно Сергій Неретін.

Смакуй День Києва — майстер класи з рукоділля на Фестивалі морозива!

Flaer1

Фісташкове, лимонне, шоколадне, ванільне, ягідне…..

Спробуй все на «Фестивалі морозива» з 27 по 29 травня в Українському домі на Європейській площі (вул. Хрещатик, 2)

Кращі українські виробники морозива та солодощів представлять свою продукцію на фестивалі у центрі міста: ніжне та солодке морозиво, кондитерські смаколики та різноманітні ласощі.

Для дітей буде по-особливому цікава програма: атракціони, змагання, аквагрим, татуювання та боді-арт,   та інтерактивний ігровий майданчик. А також: світлодіодний конструктор Laser Pegs, майстер класи з  рукоділля, виготовлення швидкого домашнього морозива та його дегустація, ляльковий театр, фото-зони.

Вірш Михайла Петренка перекладено чеською

Колосальну роботу в межах громадської ініціативи «Дивлюсь я на небо», ініційованої газетою «Культура і життя», робить голова Міжнародної літературно-мистецької Академії України Сергій Дзюба. І от знову на його прохання відомий чеський поет Мілан Грабал та доктор культурології, україніст із Чехії Петр Каліна переклали чеською мовою наш шедевр «Дивлюсь я на небо» (вірш Михайла Петренка, який згодом став знаменитою українською піснею). Вийшло чудово! Мілан Грабал і Петр Каліна – члени Міжнародної літературно-мистецької Академії України. Велика їм, а також Сергієві Дзюбі, подяка за таку чудову роботу!

Вікторія Осташ презентує свою нову книгу "Вижити" в бібліотеці імені Миколи Реріха

13281821_1130320927008981_336370079_nУ творчому просторі Бібліотеки Солом’янського району імені Миколи Реріха відбудеться презентація книжки поезій київської письменниці Вікторії Осташ «ВИЖИТИ». Свою зустріч із читачами автор позначає «тегами» #Двоє у пейзажі, або #Поет і Місто, адже більшість поезій із книжки – про місто (чи й Місто) і про його людину. Тож головним ліричним героєм буде саме «Місто: видиме й уявне, повсякденне і святкове, його пейзажі та міфологеми, візії та голоси; мрії і марення, життя і житія його мешканців і «прибульців», їхні таємниці, спогади і сповіді». 

Побачила світ нова книжка поезій Вікторії Осташ "ВИЖИТИ" (К.: ВЦ "Просвіта", 2016)

 

obkladinka_foto_prava_storonkaОсташ В. В. О-76 ВИЖИТИ / В. В. Осташ — К.: Просвіта, 2016. — 76 с.: іл. ISBN 978-617-7201-02-0

Автор висловлює сердечну подяку своїм друзям —
Олегові Копейкіну та Людмилі Кондрії
за сприяння виданню цієї книжки
На фронтисписі, шмуцтитулах – фото-поезії автора
на основі світлин диякона Олександра Глазєйкіна

Книжка поезій Вікторії Осташ «ВИЖИТИ» репрезентує вибрані твори поета за ближчі десять років (2006–2016). Як і в попередній період творчості, природніми для В. Осташ є філософські роздуми, органічне співіснування промовистої деталі та найширших узагальнень, тонкий психологізм. Традиційно поєднуючи суто технічні пошуки з пошуками духовними й естетичними, автор вдається до перекладу мовою поезії емоційних та інтелектуальних «потрясінь» (власних і ліричного героя), викликаних внутрішніми (інтимними) і зовнішніми подіями, до художнього оприявнення «стилів» виживання — емоційного, психологічного, духовного. У сакральній площині — це історія сучасної людини, й історія міста (чи й Міста), історія, що висновується із життів і «житій» його мешканців і свідків, їхніх розмислів, спогадів і сповідей.

Колінна чашка сповнилась до краю

* * *

Колінна чашка сповнилась до краю
На чайній церемонії меніска.
Сама ж рухливість рахувалась у відрізках,
Яким роздолля зайве заважає
Розгледіти несходжені заначки
І там ступнею похазяйнувати.
Тоді-то ступенів прошарок вайлуватий
Ступає на суглоб. Допіру рачки
Доводиться ловити панацею
На найдурнішій транспортній розв’язці.
Тим часом набряки кучкуються на чашці,
Як учні після дзвоника в ліцеї.
І осідають жадібно чаїнки
В заварнику. А згодом – на коліні.
Життя, по суті, – то нестача вітамінів
Постійна. Як саджання чи обжинки.
Вивчають достеменно ліцеїсти
Уразливість, недоліки менісків.
Магістри ж тихо п’ють сивуху або віскі
І думають, куди б це краще сісти.
Відсутність руху містить позитиви
В короткій перспективі. Та навіки
Не стачить всюди аспірину, інших ліків,
Аби в суглобі приховати вивих. 

© Сергій Сіваченко

Об'єднати вміст