Туфа Агрон

Відому поезію Михайла Петренка перекладено тепер ще й албанською

Редакція газети "Культура і життя" в межах громадської ініціативи до 200-річчя від дня народження українського поета-романтика першої половини ХІХ століття Михайла Петренка ініціювала видання книги перекладів вірша "Дивлюсь я на небо" мовами народів світу.

Інформаційний партнер проекту - портал "Жінка-Українка".

З приємністю публікуємо черговий переклад вірша. Цього разу - албанською мовою, який виконав відомий поет і перекладач Агрон Туфа: https://uk.wikipedia.org/wiki/Агрон_Туфа

У своєму листі до головного редактора "Культури і життя" Євгена Букета Агрон Туфа, зокрема, написав:

"Шановний Євген Букет (у перекладі албанською Ваше прізвище "Букет" означає "Туфа", хоча слово букет також є синонімом у албанській мові до слова туфа, як славізм), надсилаю Вам мій переклад українського вірша "Дивлюсь я на небо". Я зберіг риму і ритм і всі інші просодичні особливості...

Об'єднати вміст