Качула Юлія

У Центральній районній бібліотеці ім. Ф. М. Достоєвського відбувся музично-поетичний вечір "Лірика золотого листопаду"

img_20161110_19465210 листопада музично-поетичний квартет поетів Тетяни Череп-Пероганич, Лілії Батюк-Нечипоренко (Київ), Іванни Стеф'юк (Чернівці), та поетеси, композитора, виконавиці пісень Юлії Качули (Крим-Польща) зігрів усіх бажаючих теплом і щирістю українського слова та пісні в Центральній районній бібліотеці імені Ф. М. Достоєвського (м. Київ).

Модерувала захід бібліотекар Світлана Соловей.

Вечір пісні та поезії «Лірика золотого листопаду»

%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%96%d1%8fДата: 10 Листопада 2016 (Четвер) 
Час початку: 18:00 
Вартість: Вхід вільний


Місто: Київ 
Місце: Центральна районна Бібліотека
ім. Ф.М. Достоєвського 
Адреса: вул. Освіти, 14а


10 листопада музично-поетичний квартет поетів Тетяни Череп-ПероганичЛілії Батюк-Нечипоренко (Київ), Іванни Стеф'юк (Чернівці), та поетеси, композитора, виконавиці пісень Юлії Качули (Крим-Польща) зігріє всіх бажаючих теплом і щирістю українського слова й пісні в Центральній районній бібліотеці ім. Ф. М. Достоєвського. З нами буде добре! І нам з вами, шановне панство, теж!!! :-) Чекаємо! Вхід вільний.

Центральна районна Бібліотека ім. Ф.М. Достоєвського, вул. Освіти, 14а

Подія у Facebook: http://facebook.com/events/319357008435260/

Юлія Качула: «Слухай українською!»

Julia2Перша пісня проекту «Слухай українською!» з’явилася спонтанно. До концерту потрібно було швидко підготувати франкомовну пісню, та ще заспівати її дуетом. Але пісня все ніяк «не лягала на душу». Саме тоді й виникла ідея заспівати цю пісню рідною українською мовою. Після концерту усі були настільки приємно вражені, що потім просили виконувати її знову і знову. Пісня стала своєрідною «родзинкою» концерту. А згодом почали звертатися вчителі та учні музичних, вокальних закладів з проханням, чи можна використовувати текст для занять та іспитів.


Дивовижна пісня «Je t'aime» Лари Фабіан (Lara Fabian) — українською! Слова та виконання Юлії Качули.

Знаковим для мене став такий випадок на одному вокальному конкурсі. Член журі, справжній носій іноземної мови, сказав учасникам: «Це чудово: розвиватися, вивчати, співати іноземні пісні, але я нічого не зрозумів з того, що ви тут виспівували. Акцент, неправильна вимова – все це неприємно вражає слух і втрачається не тільки зміст, а й думка, яку поет хотів донести шанувальникам пісні». Мені стало тоді так прикро, бо є стільки прекрасних, вічних пісень, мелодій, їх так хочеться співати! Але не кожен може ідеально заспівати французькою, іспанською, грузинською, на івриті і т. д. Це, напевне, можливо лише тоді, коли досконало вивчаєш пісню «під наглядом» ідеального знавця іноземної мови, її вродженого носія. А мені так захотілося, щоб у всіх була можливість передати мелодику, зміст, емоцію пісні так, як ти максимально досконало можеш зробити лише рідною мовою.

«Небо - вище там, де ми!». Під такою назвою у столиці відбувся творчий вечір Віктора і Юлії Качул

29 квітня у актовому залі Національної спілки письменників України відбувся творчий вечір родинного дуету Віктора та Юлії Качул. Приїхали вони до столиці з різних місць: батько з Криму, а донька з Польщі, де мешкає останнім часом. Тут побачилися одне з одним, а також запросили на зустріч, знайомих, однодумців, шанувальників української пісні і слова. 

Віктор Качула народився 7 травня 1959 в селі Горки, тепер Гірки, Любешівського району на Волині. Український журналіст, поет-пісняр. Головний редактор Всеукраїнської загальнополітичної і літературно-художньої газети «Кримська світлиця», заслужений журналіст України, віднедавна – член Національної спілки письменників України. Мешкає з дружиною в Криму. 

Юлія Качула: «Мрію, щоб Крим повернувся до України»

Ось уже скоро минає рік з того часу, як Російська Федерація віроломно анексувала Крим, скориставшись періодом нашої жалоби за Небесною Сотнею, нашою розгубленістю, нашою слабкістю.

А що ми, врешті решт, знали про Крим? Море, пляжі, вина – це те, з чим асоціюється Крим у пересічного українця. Джамала, Злата Огнєвіч, Енвер Ізмайлов – ось хто першим спадає на думку будь-кому, хто бодай трохи знає українську музику в Криму та історію її становлення. «Кримська світлиця» – це вже символ журналістики українського Криму, це всеукраїнська громадсько-політична та літературна газета, заснована 1992 року, фактично – єдине україномовне видання у Криму (сайт газети – http://svitlytsia.crimea.ua/ – прим. С. П.). Було. До того, як Росія наприкінці лютого 2014 року анексувала Крим. Хоча, чого гріха таїти – культурний та інформаційний простір як Криму, так і України Росія анексувала набагато раніше.

Світова міфологія як джерело натхнення для художників та поетів

Фото на згадку - Анна Кравець, Дарина Кондрашова-Горбаченко, Юлія Качула, Надія Цісаренк

Фото на згадку – Анна Кравець, Дарина Кондрашова-Горбаченко, Юлія Качула, Надія Цісаренко

25 липня 2014 року в приміщенні Національного музею медицини України (Київ, вул. Б.Хмельницького, 37) відбулося подвійне свято мистецтв – виставка-проект «Світова міфологія» та ІІ тур «Батл-поет-шоу» – змагання поетів та декламаторів. Захід відбувся в рамках арт-проекту «КУЛЬТУРА+Р2=МИСТЕЦТВО». Організатором виступила галерея «Арка» спільно з телеканалом «Культура», який, власне, є головним інформаційним партнером усіх проектів галереї «Арка». Серед інших медіа-партнерів – сайт «Обозреватель», газета «Культура і Життя», Імідж-центр Університету «Україна».

Об'єднати вміст