22 жовтня 2015 року у Києві відбулася презентація видання «Віршів з війни» Бориса ГУМЕНЮКА кримсько-татарською мовою у перекладі Maye SAFET.
У вступному слові Василь ГЕРАСИМ’ЮК визначив жанр поезії Б. Гуменюка як наративний верлібр розмовною мовою, відзначив незаштамповану поетику його творів, емоційність і метафоричність мовлення про актуальну реальність.
Elvira BULAT розповіла про драматичну історію пошуку перекладача, про спроби передати вірші Бориса у Крим; прочитала найпопулярніший вірш Гуменюка «Заповіт» кримсько-татарською мовою.
Жили собі дідусь та бабуся, й були у них цап і коза. Одного разу пішла бабуся погуляти зі своїми кізоньками в поле; прив’язала їх, а сама заходилася квіти збирати. А цап та коза визволилися і побігли до лісу, насолоджуючись свободою. Не зчулися, як і заблукали в хащах, тим часом надворі сутеніло…
Раптом на галявині побачили вони дивовижну хатинку, в якій мешкала справжня Баба Яга. Злякалися та й почали у неї проситися, аби відпустила їх додому.
«Ні, хіба ж ви не знаєте, яка я підступна й люта?! – гримнула та. – Сидіть собі тихенько, змиріться з долею. Як звільнюся, то побалакаємо про усіляку всячину. А будете галасувати чи спробуєте втекти, то спіймаю й перетворю вас на жаб. Все, не капризуйте, бо я зараз варитиму чарівне зілля».
Дорогі творчі, але з якихось причин самотні жінки, телеканал 1+1 оголошує кастинг до реаліті-шоу "Одруження наосліп".
Найкращі експерти нашого шоу, допоможуть вам у пошуках чоловіка вашого серця. Ми шукаємо творчих, оригінальних та неповторних жінок віком від 25-45 років.
За усіма питаннями звертатись:
yayayasechka@gmail.com
https://vk.com/yayayasechka
0631865196
Телеканал «Україна» розказав подробиці підготовки детективної 16-серійної мелодрами «Потрійний захист», прем'єра якої відбудеться в ефірі каналу «Україна» навесні 2016 року.
«Поранений херувим/Оченята кольору антрациту» - так називається дабл-збірка, видана у тернопільському видавництві «Крок» накладом 1000 примірників.
Модерував зустріч у бібліотеці СНУ ім. Лесі Українки голова Волинської організації спілки письменників Петро Коробчук.
Першими ж слова і жестами Сергій Пантюк підкорив аудиторію. Чисельні слухачі всотували кожну історію, розказану письменником. Поряд з розповідями, кумедними і потішними, поет говорив і про серйозне. А ще – читав «серйозні» вірші та лірику. Як згодом пояснив, під словом «серйозні» приховує поняття філософської та громадянської лірики.
Сергій Пантюк згадав, що перша книжка, яку прочитав, була з дідусевої бібліотеки, а бабуся привчала майбутнього письменника до «грибної науки». Саме тому в його доробку і з’явилася «Абетка маленького грибника».
Напередодні 14 жовтня Дня Покрови Пресвятої Богородиці, Дня українського козацтва та Дня захисника України дев'ятий раз у Коростені письменники, журналісти, художники, композитори майже з усіх куточків України, щоб вкотре переконатися, побачити, як, не зважаючи на економічні негаразди, війну і політичні перипетії, розквітнув і погарнішав за рік чудовий древлянський край.
Як пише головний організатор заходу Віктор Васильчук, "3 давніх-давен український народ вписує у скарбницю людства свою мову, свою музику, звичаї, культуру. З далеких сутінків віків до найбільших реліквій українського народу належить Слово. Завдяки йому ми спілкуємося, закарбовуємо свої думки, а художня сила його – просто вражає".
Перший українодівочий сайт гарного настрою «Каралєвна» (www.karalevna.com.ua) спільно з івент-агенцією "Energy Event" запрошує усіх-усіх на фантазійно-драйвову вечірку в стилі славетної Аліси Льюїса Керрола - «Каралєвна у Дивокраї. The Madhatter»!
Неймовірний вибух шалених барбанів відкриє потаємні двері до незвіданого світу див! Разом із вами ми усміхнено позуватимемо перед спалахами фотокамер у фото-зоні «У білого кролика», захоплено спостерігатимемо за вражаючими фокусами магів та братимемо участь у конкурсі на найкращий костюм та капелюшок! Також особливою родзинкою вечора стане драйвовий танцювальний майстер-клас від Школи Танцю, парад вражаючих капелюшків і запальні розваги від справжінісінького Капелюшника!
На веселій галявині Аліси, де час від часу пробігає білий кролик з годинником, будуть грати веселі музиканти з гурту "Drunk & Drowned"- запальні, веселі, дивакуваті!
Нещодавно у Каневі відзначили двадцятиріччя існування відомого за межами міста літературного журналу «Склянка часу», який виходить трьома мовами: українською, російською та німецькою
Творчу зустріч, присвячену річниці заснування журналу та видавництва з аналогічною назвою, проводив його редактор Олександр Апальков. На заході були присутні постійні дописувачі журналу, які приїхали зі всієї України, та запрошені гості.
«Журнал живе 20 років і мені приємно видавати його тут. Мені пропонували змінити місце видання журналу. Але є така чудова приказка: «Де ти знаходишся, там і мусиш працювати». Я тут живу, тут живуть мої діти, моя сім’я», – радісно відкрив захід Олександр Апальков.
Першим до всіх присутніх звернувся міський голова Канева Ігор Ренькас, який з його слів, давно знайомий з головним редактором та його творчістю.
Президент України Петро Порошенко призначив гранти Глави держави двом режисерам для виробництва повнометражного і короткометражного анімаційного фільмів. Таке розпорядження опубліковано на сайті Глави держави.
"Призначити гранти Президента України молодим діячам у галузі кінематографії для створення і реалізації творчих проектів", - йдеться у документі.
Гранти призначено Аліні Горловій - режисерові для виробництва неігрового повнометражного фільму "Холодний Яр. Заповіт" на базі товариства з обмеженою відповідальністю "Табор" (м.Київ), а також Максиму Мадонову - режисерові для виробництва короткометражного анімаційного фільму "Через океан" на базі товариства з обмеженою відповідальністю "ІНСАЙТМЕДІА" (м.Київ). Обидва режисери отримають по 120 тис. 550 грн.
Наприкінці осені у радіоефірі Чеського Національного радіо відбудуться перші радіочитання новели «Телефонна елегія» Євгенії Кононенко з її книги «Книгарня ШОК» (Львів: Кальварія, 2009, 2010). Відповідна ліцензійна угода була підписана наприкінці серпня ц.р.
Згідно підписаної ліцензійної угоди, буде здійснено кілька трансляцій новели у програмі Moderní povídka (Сучасна історія) чеською мовою у перекладі Ріти Лайонс Кіндлерової (Rita Lyons Kindlerová) на всій території Чеської Республіки. Запис цих трансляцій можна буде прослухати і на сайті.
Нагадаємо, що минулого року було підписано угоду та розпочато трансляції перекладу оповідання «Правда» Руслана Горового зі збірки «Гагарін і Барселона» (Львів: Кальварія, 2013).