Мистецький веб-портал

 

«Збирає свіжий мед солодке літо...»

Збирає свіжий мед солодке літо,
В соняшниках цілуються джмелі.
А поруч десь від війн вмирають діти,
І плачуть вбиті горем матері.

Страждають люди, проклинають долю,
Юнацькі мрії гинуть у диму.
І я своєму сину не дозволю
Хай навіть просто гратись у війну.

Тетяна Череп-Пероганич

Чернігів вшанував пам’ять хормейстера Любомира Боднарука

Почесний громадянин Чернігова, заслужений діяч мистецтв України і засновник першого і єдиного у Чернігові камерного хору — всі ці досягнення забезпечили маестро Боднаруку довічну пошану у музичних колах.

Кожного року до дня народження майстра в залі першої музичної школи ім. Вільконського проходить міська хорова асамблея.

Хороших диригентів багато, але він такий був один, згадують друзі і колеги. Виняткова людяність і смак до хорового мистецтва зробили з нього великого маестро Любомира Боднарука.

Розпалення міжнаціональної ворожнечі на тлі культури є неприпустимим

Міністерство культури України поділяє занепокоєння громадськості, що 30 травня вийшла на акцію протесту проти виступу Володимира Співакова та його оркестру «Віртуози Москви» в Національній опері України.

Повідомляємо, що даний концерт, було скасовано ще до проведення мітингу, натомість театр здійснював продаж квитків на репертуарні вистави - «Алєко» і «Шопеніану».

Українські письменники та перекладачі можуть претендувати на латвійську стипендію

Українські професійні письменники та перекладачі можуть претендувати на місячну стипендію Міжнародного будинку письменника й перекладача в Латвії. Для цього слід заповнити анкету на сайті ventspilshouse.lv.

Окрім стипендії в розмірі 280 євро (на 4 тижні), стипендіат отримає те, чого бракує багатьом людям творчої професії, – місце для творчості в одному з найкрасивіших міст Латвії на узбережжі Балтійського моря – Вентспілсі. Також у програмі зустрічі з письменниками й перекладачами з різних країн світу, участь у колективних творчих проектах – фестивалях і семінарах.

Антін Мухарський пропонує заборонити російський медіапродукт

Заборонити російський медійний продукт на законодавчому рівні ініціює актор і культурний діяч Антін Мухарський. Над проектом відповідного закону працюють юристи.

— Ми з Росією перебуваємо у стані оголошеної війни, а українські канали продовжують пропагувати ідеї "русского мира". Пропонуємо радикальний закон про заборону медійної продукції країни-­окупанта, — розповідає телефоном 46-річний Антін Мухарський. — Працюємо і над пом'якшеним варіантом закону. Російські продукти, що не містять пропаганди чи шовіністичних ідей, варто додатково оподатковувати.

Анатолій Матвійчук "На варті"

Музика, вірші та аранжування Анатолія Матвійчука 
Запис - "VG Studio" Режисер Ігор Добрянський 
Присвячується воїнам України (Dedication for Ukrainian soldiers)

За 5 місяців Брати Капранови провели понад 100 презентацій «Мальованої історії…» у 33-х містах

obcladynkadodrukuПромо-тур із новою книгою Брати Капранови традиційно розпочали із Форуму видавців. Після вдалого старту «Мальованої історії Незалежності України» та музичної програми «Дзен.ua» у Львові Брати вирушили із презентаціями по інших містах.

Загалом відвідали 33 міста та містечка, провели 110 заходів (не враховуючи прес-конференцій, інтерв’ю), подолали 14000 кілометрів. Були не лише в обласних центрах: Володимир-Волинський, Дрогобич, Мукачево, Кременчук, Біла Церква, Очаків.

Окупанти карають ялтинських школярів за гімн України

У Ялтинській школі, де на останній дзвоник діти заспівали гімн України замість окупаційного "Славься, Отєчєство", почались репресії. 
Як повідомляє радіо "Свобода", за це звільняють вчителів і вимагають письмових пояснень від дітей.

Слова

Такі у нас настали будні -
Людей вбивають день у день.
Політики слова облудні
Вкладають людям до кишень.
Бо скільки б не минало часу -
усе повториться не раз;
І знову сіпають Тараса,
Щоб він розказував за нас.
А краще б кулі говорили -
Їх розуміють поготів!
Бо лиш коли країна в силі,
То дослухаються до слів!

Перекладено підручник з тактики

Сьогодні нашим військовим у важких обставинах доводиться надолужувати відставання та заповнювати прогалини у бойовій підготовці. Якщо завтра війна - ці слова можемо забути. Війна ведеться, нехай, на щастя, поки що не повномасштабна.

Українські перекладачі у обумовлені ситуацією стислі теміни здійснили переклад підручника з тактики піхоти.

Найважливіші знання стануть в пригоді й сотням Майдану в їхній бойовій підготовці: маскування, мова умовних жестів, пересування тощо.

https://drive.google.com/file/d/0ByLzJN45zItjd3NXY0dWTmozN2M/edit

Об'єднати вміст