Учора відбулося засідання Комітету з присудження Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського, якою відзначаються кращі літературні переклади українською мовою творів видатних зарубіжних авторів і переклади творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу.
У Львові по вул Винниченка, 4 відкрилася нова книгарня «Книжковий дворик». Відкриття відбулося у чудовому й багаточисельному товаристві письменників, видавців, журналістів, людей, дотичних до книжки і небайдужих до неї. Гостинна господиня Любов Хомчак частувала власноруч приготованими пампухами, маленький посівальник щедро посипав пшеницею долівку, бажаючи всім присутнім усіляких гараздів. До святкування Василя долучилася й Маланка, вдало й майстерно відтворена колективом із Миколаївської школи мистецтв.
Чернівецьке видавництво «Букрек» на замовлення Державного комітету телебачення і радіомовлення України за програмою «Українська книга» нещодавно випустило друком раритетне нотне видання «Пісенна Шевченкіана», упорядковане письменницею Оксаною Івасюк з передмовою поетеси і прозаїка Софії Майданської.
Ця ошатна книга, приурочена видавцями до святкування 200-літнього ювілею від дня народження видатного українського поета і художника, нараховує понад триста сторінок, на яких видрукувано не лише ноти мелодій до відомих віршів Великого Кобзаря. В ній також вміщено фотопортрети і короткі біографічні дані про українських композиторів, котрі впродовж останніх двох століть переклали на музику слова Тараса Шевченка. Серед них: Гордій Гладкий, Сидір Воробкевич, Борис Підгорецький, Данило Роздольський, Денис Січинський, Яків Степовий, Данило Крижанівський, Василь Барвінський, Віктор Косенко, Філарет Колесса, Микола Лисенко, Анатолій Кос-Анатольський, Борис Лятошинський, Станіслав Людкевич.
16 січня відбулось перше в новому році засідання Секретаріату Національної спілки письменників України, на якому датою проведення Ради НСПУ було затверджено 23 січня. На Раді буде обговорено три запитання: про фінансово-економічне становище та заходи з його стабілізації і про затвердження нової редакції статуту НСПУ, також на Раді буде заслухано звіт про підсумки роботи Дирекції управління майном НСПУ за 2013 рік. Окрім цього на засіданні Секретаріату було вирішено низку майнових та економічних запитань.
В останні кілька років вручення Шевченківської премії перетворилося на битву за грошову винагороду, а не за якість мистецького твору. І яким би не був розмір відзнаки для кожного лауреата — мільйон чи 10 гривень — відомість українського митця від конкретної суми не зросте, оскільки Шевченківська премія вже не впливає на рівень популярності митця, на попит і якість його робіт. Про це в ексклюзивному коментарі УНН розповіла українська письменниця і нардеп Марія Матіос, котра свого часу 8 років працювала на посаді заступника голови Комітету з Національної премії України ім. Т. Шевченка.
На думку Марії Матіос, за останні роки Шевченківська премія себе серйозно дискредитувала. Поштовхом до її «знецінення» став прецедент 2011 року, коли ця відзнака не була вручена українському письменнику і політичному діячу Василю Шкляру.
5 тисяч прикарпатців 14 січня разом заспівали різдвяну коляду. І цим встановили рекорд за кількістю учасників.
Співали відому пісню просто неба в місті Долина. Твір «Нова радість встала» прославляє народження Ісуса і щедрує людям на добро. На дійство завітали не лише мешканці міста, а й жителі навколишніх сіл, дорослі і діти. Музичний супровід забезпечував місцевий духовий оркестр. А люди співали навіть без репетицій.
Цьогорічний рекорд побив попереднє досягнення буковинців. Вони теж співали 2 роки тому, але тоді зібралось лише 615 людей. Прикарпатці вірять, масовий спів колядок вимолює у Бога щастя та здоров’я, і єднає українців.
А ще говорять, що Людмила – людям мила. І нема цьому ніяких заперечень.
Приєднуємося до всіх слів, які сьогодні лунатимуть на адресу цієї хорошої людини, та зичимо нових творчих звершень, життєвих сонцесяйних веселок, домашнього тепла, міцного здоров'я. Хай збуваються найзаповітніші мрії, ніщо не турбує і не розчаровує.
Кириченко Анастасія народилася 15 лютого 1997 року в м.Дніпропетровську. Зараз навчається в НВК № 138 м. Дніпропетровська.
Більше шести років пише вірші, в яких говорить про красу рідної мови, любов до природи, до України, про віру в прекрасне майбутнє. ЇЇ думки відзначаються самостійністю судження, глибиною осмислення життя, подій. Для неї світ творчості – особливий. Це світ прекрасних мрій, осінньої краси, філософських роздумів. Кожен рядок її поезії пронизаний глибоким змістом. За кожним новим віршем відчувається її творче зростання.
Держкомтелерадіо сформовано список номінантів на здобуття Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського.
Цього року на здобуття премії висунуто 13 творів, перекладачами яких є 6 авторів. Це, зокрема, переклади низки творів з македонської, болгарської, албанської мов на українську київського поета, прозаїка, драматурга, перекладача Анни Багряної, три книги перекладів з перської викладача кафедри сходознавства Львівського національного університету ім. Івана Франка Романа Гамади. У списку номінантів представлено переклад з польської «Кримських сонетів» Адама Міцкевича письменниці з Херсону Людмили Степаненко та переклад з української мови на польську антології сучасної української поезії Олени Криштальської.
Держкомтелерадіо закінчив прийом творів, висунутих на здобуття Премії Кабінету Міністрів України імені Лесі Українки за літературно-мистецькі твори для дітей та юнацтва за 2013 рік.
Загалом цього року на премію, що присуджується в чотирьох номінаціях, надійшла 61 робота. Найбільше претендентів змагатимуться цього року у номінації «Літературні твори для дітей та юнацтва».
Серед 35 поданих видань – книги дитячих письменників Романа Демчука, Людмили Гнатюк, Вадима Карпенка, Віктора Васильчука, Надії Гуменюк, Тетяни Щегельської, Світлани Коробової, Антоніни Царук, Анатолія Григорука, Наталії Дев'ятко та інших.