Мистецький веб-портал

 

Великий українець Роман Іваничук!

Він – видатний письменник, високоосвічена й шляхетна Людина, автор багатьох історичних романів, Герой України, Шевченківський лауреат. Таких обдарованих співвітчизників ми справедливо називаємо совістю нації. Роман Іваничук зараз – один із найпопулярніших вітчизняних літераторів, котрий має немало шанувальників на Придесенні. У нашій чернігівській бібліотеці імені М. Коцюбинського є всі твори славетного українського письменника, зокрема й нові його книжки.

Хмельницькі колективи – на фестивалі «Berlin Tattoo»

Учасниками міжнародного фестивалю військових оркестрів «Berlin Tattoo», котрий щороку у листопаді збирає в Німеччині найяскравіших та найбільш професійних виконавців-колективи з усього світу, цьогоріч стали хмельничани. Три відомі колективи з Хмельницького, виступаючи як одна творча одиниця, презентували на міжнародному рівні не лише рідний край, а й загалом Україну.

У Івано-Франківську подружжя поетів презентувало свої збірки (відео)

«Шал у стані ейфорії» та «Помаранчева дівчинка». Одразу дві ліричні збірки презентували місцеві письменники Роман Бойчук та Ольга Бреславська. Особливість поетичних видань в тому, що вони написані творчим подружжям.

Поезією і чарівним чаєм пригостила своїх читачів поетеса Алла Миколаєнко

Презентація двокнижжя Алли Миколаєнко в книгарні «Смолоскип» розпочалася чаюванням. 

– Чай у нас із чарівної травички, – додала загадковості до кожної чашечки господиня вечора, авторка поетичних збірок «Наперсток для відьми» та «Корекція зору».

Щиро, дотепно модерував захід наставник і порадник поетки, письменник Сергій Пантюк.

Нова книга для дітей (буктрейлер)

Вийшла книга «Діткам на дрімки» письменниці Ольги Рєпіної (Видавництво «Журфонд», м. Дніпропетровськ).

Казки та історії з цієї збірки використовуються психологами та педагогами для соціально-психологічної адаптації методами арт-терапії (для дітей молодшого шкільного віку).

З Парижу. Поезія Ореста Катинського

Маніфестація «St.Michele»

В Парижі українців маніфестація —…
За відставку влади демонстрація,
Бо ця влада чужа народу
І душить всяку свободу,
Що порушує конституцію,
Де суд породив проституцію,
Яка є корупційна регіоналка,
Як партія влади — аморалка
В лиці президента
І банди шакалів слова,
Як комуністичної зарази основа …
І досить терпіння тримати
На їхні обдурства і стати
Повинні ми в оборону держави,
Щоб не втратить козацької слави …
Слава Україні !
Героям слава !
Від нас українців залежить
Майбутня наша держава …

Ода українській мові

Рідну мову свою полюбила з дитинства –
Моя подруга вірна, я з нею на «ти»,
Бо корінням своїм я на землях вкраїнських,
Хоч і кличуть-манять мене інші світи.

Я у мові знаходжу п’янку насолоду,
Дасть натхнення звичайне сполучення слів.
Як чарують її звукові переходи
І мелодія з давніх омріяних снів!

Рідна мово моя, досконалості подих,
Ти лікуєш, слабких піднімаєш з колін,
І ховаєш в глибинах всі барви природи,
Мудрість предків і дух молодих поколінь.

Вплив турбулентних часів на творчість митців (натхнення ЄвроМайдану) — презентація в Нідерландах

Stichting Matrix Orange у співпраці з Фондом сприяння розвитку мистецтв та Посольством України в Королівстві Нідерландів

п р е з е н т у ю т ь

Мистецтво, Культура та Революція: вплив турбулентних часів на творчість митців (натхнення Українського ЄвроМайдану)

Учасники:

  • Владислав Шерешевський (живопис)
  • Володимир Харченко (фотографія)
  • Роман Бондарчук (режисер) 

Акція відбудеться 29 листопада, 2014, 19:30 – 21:00 

за адресою:: Prinsegracht 8, 2512 GA, Den Haag, The Netherlands

Ірина Фаріон: Війна в Криму і на Донбасі – МОВНА, а отже, ЕТНІЧНА. Україна переможе тоді, коли повсюдно переможе її МОВА

Ірина Фаріон

Вітаю з величним святом Днем української мови та писемности.

Народи без своєї мови – бездомні. Нема жодного сенсу аналізувати мовну свідомість теперішньої начебто української влади – це споживачі та утилітаристи в кращому випадкові. В гіршому – логічний продукт багатостолітнього українського рабства. Вони зі світу матерії. Мова – зі світу Духу. Тому пропоную доступний і радісний мовний епізод навіть для них. Записав його у книзі "Імперія" польський дослідник імперії зла СРСР Ришард Капусцінський, який відвідував різні поневолені квазіреспубліки, аби збагнути глибину ментальної кризи поневолених народів з адаптованим розумом.

Об'єднати вміст