Мистецький веб-портал

 

У пошуках сили: гора Тотоха й могутній Богуслав

У пошуках сили: гора Тотоха й могутній Богуслав

Маршрут: м. Богуслав – місток Кохання – урочище «Яма» – Майстерня ткацтва – урочище «Калиновий кущ» – місце сили гора Тотоха – 600-літній дуб

Якщо ви втомилися від шуму великого міста, значить, прийшов час складати валізу – ініціативна група «Драйвовий Равлик» та творча агенція «Бюро Дівочих Мрій» запрошують вас у неймовірну подорож! Таємничі місця сили, неймовірні любовні історії та маленькі драми, легенди та історичні сказання, мальовничі краєвиди, від яких просто захоплює подих – пагорби, скелі, урвища, ріки-потоки, цілющі джерела допоможуть вам позбутися негативу й натомість наповнитися енергією природи! Ця мандрівка для тих, хто цінує хвилини усамітнення, моменти глибоких медитацій, переосмислення та спілкування з Природою.

Рано-вранці ми вирушимо Обухівською трасою до Старого Богуслава, швидко минатиме час у хорошій компанії! Радіє, сміється Богуслав!

Любов – на денці всіх понять

Богдан Дячишин. Думне слово Богдана Смоляка. – Львів: Апріорі, 2017. – 88 с.

У новій книзі Богдан Дячишин подав есеї, що їх написано за книгами Богдана Смоляка «Словник мовчання» (2010, поезія), «Альпінарій» (2016, афоризми) й «Віднайдене місто» (2014, роман). Усі ці розмисли об’єднано словом, якому обидва Богдани надають і надлексичного значення, запрошуючи читача зазирати у словник і вибудовувати власні контексти.

М. Гайдеґґер каже, що «мова – це дім буття». Кожна мова творить осібний дім буття, тому, зрікаючись рідної мови, людина руйнує власний дім буття, перестає бути собою. Власне, просто перестає бути. Асимілюється з іншими народами, аби мати позірні переваги. Змінює бути на мати, збіднюючись духовно.

До 1 серпня проект «Українська пісня» чекає на заявки від молодих виконавців

26 серпня • «Арена Львів» 

Хедлайнерами Національного телепроекту «Українська пісня», який відбудеться 26 серпня на «Арені Львів», будуть співачка Злата Огнєвіч, гурти «Тартак», «Антитіла», «Скрябін»

До Дня незалежності України, 26 серпня, на «Арені Львів» відбудеться фінал масштабного Національного телепроекту «Українська пісня / Ukrainian Song Project». Того дня на одній сцені у грандіозному концерті-марафоні разом із найвідомішими українськими зірками Златою Огнєвіч, гуртами «Тартак», «Антитіла» та «Скрябін» виступлять молоді виконавці – фіналісти проекту. За понад місяць оргкомітет «Української пісні» отримав понад 200 заявок від представників нової генерації української музики. Прийом анкет триває до 1 серпня.

Вечір пам'яті Миколи Мозгового: українці зможуть почути найкращі композиції Маестро у виконанні відомих зірок естради

1 вересня 2017 • 19:00 • Палац мистецтв «Україна»

Юна артистка Анастасія Мартинюк виступить на концерті пам’яті легендарного українського естрадного співака, народного артиста України, автора безсмертних хітів Миколи Мозгового. Для українців це ім’я асоціюється з видатними піснями, в яких живе душа Маестро. Анастасія Мартинюк вже вдруге буде єдиною маленькою виконавицею на вечорі пам’яті.

Всі інші учасники концерту – відомі зірки української естради, такі як: Ірина Білик, Олександр Пономарьов, Оксана Білозір, Віктор Павлік, Злата Огневич, Віталій Козловський, Марія Бурмака, Володимир Ткаченко та інші.  

Вечір пам’яті відбудеться 1 вересня 2017 року о 19:00 в день народження Миколи Мозгового в Палаці мистецтв «Україна».

«Nursery Rhymes for the Sweetest Pumpkins»: вірші англійською для найсолодших Гарбузиків

«Nursery Rhymes for the Sweetest Pumpkins» Галини Теличук – це збірка дитячих віршів англійською мовою для найсолодших Гарбузиків, найулюбленіших Пиріжечків, найласкавіших Кошеняток та най-най-найкоханіших П’яточок.

Збірка для матусь та татусів, які виховують білінгвів чи просто хочуть, щоб англійська мова була в житті їхньої малечі.

Авторка книги, яка поки що існує лише в електронному форматі, за фахом філолог-перекладач, тому із появою сина не вагалася з приводу того, чи потрібна англійська її дитині. Відповідь була однозначна – потрібна. В процесі знайомства із класичними бестселерами дитячої англійської літератури, стало зрозуміло, що в її серці також народжуються вірші та пісеньки не лише рідною, українською мовою, а і англійською.

Патріотів України нагороджено міжнародною медаллю Івана Мазепи

Медаль Івана МазепиМіжнародна літературно-мистецька Академія України назвала відомих патріотів, удостоєних міжнародної почесної відзнаки – медалі Івана Мазепи. Нагороджені: Надзвичайний і Повноважний Посол України в Канаді Андрій Шевченко, український письменник, перекладач, головний редактор журналу «Порт-Фоліо» Михайло Блехман (м. Монреаль, Канада) та меценат Олександр Сенчик (смт. Парафіївка Ічнянського району Чернігівської обл.)

Міжнародна патріотична медаль Івана Мазепи заснована в 2016 році Міжнародною літературно-мистецькою Академією України для відзначення письменників, митців, науковців, перекладачів, журналістів, громадських діячів, меценатів з України та зарубіжжя за визначну патріотичну діяльність, спрямовану на підтримку незалежності нашої держави, активну пропаганду української культури, літератури, мистецтва, книговидання, видатних діячів України у світі.

Поезія Лілії Сакмар із Башкирії українською

Лілія Сакмар - башкирська поетеса. Читайте її поезії тепер і українською. Автор перекладу - Євген Букет

Урман яна

Урман яна. Үтте аҙна, ай.
Юҡ, туҡтамай янғын, туҡтамай…
Тыныс урын эҙләп, үҙ өңөнән
Сығып ҡасты айыу йоҡламай.
Урман яныу яман, ә Ер шарын
Бер көн шулай ялҡын уратһа
Китербеҙме ошо айыу кеүек
Күрше планетаға ҡунаҡҡа.
Йондоҙҙар бит Ергә яҡынаймаҫ
Кемде йыуатабыҙ: “Бул тыныс!”
Урманды ла булыр һүндерергә -
Донъя тоҡаныуы ҡурҡыныс!

Пожежа лісова

Пожежа лісова.
Минає тиждень, місяць…
Не може вже ніхто пожежу ту згасить.
Шукаючи спокою,
Прокинувшись зі сплячки,
З барлогу вийшов і біжить ведмідь.
Погано, коли ліс горить,
Ну, а якщо всю Землю
Так само полум’я в обійми огорне,
Невже і ми, мов цей ведмідь,
Полетимо у інший світ
Шукаючи спокою?
Планети не наблизяться до нас.
Кого ж ми тішимо: “Спокійно!”
Ліс бо ще можна загасить,
Біда, коли планета запалахкотить.

Тетяна Череп-Пероганич: «Заблукаю у мріях…»

5 липня 2017 р. в Одеській національній науковій бібліотеці відбулася зустріч з поетесою, прозаїком, журналістом, громадським діячем Тетяною Череп-Пероганич, чия інтриґуюча лірико-сповідальна творчість збагатила сучасну українську літературу. Її творчий доробок представлений також у перекладі польською і болгарською мовами. Тематика творів поетеси у діапазоні від інтимного до громадянського – кохання, події Майдану, війна, які вона також сприймає через призму власних душевних переживань, як жінка, мати. Твори письменниці перекладені на музику, вона є також автором музичних п’єс, зокрема «Квітка Цісик. Туга за Україною». 

Ой віночку з барвіночку. Юлія Драгун

На обкладинці — картина Йосипа Бокшая «Дівчата на полонині», 1933

Неповторні скарби рідної Новоселиці у спадок передала молодим.

Ой, упало веретенце, подай ми, Іванку,
Я ти шапку закосичу барвінком ізранку…

Цю коломийку люди захоплено співали в її селі.

Виросла в Новоселиці на Тячівщині. Їй виповнився рочок, коли помер батько Юрій Проданець. І зосталася вдова Ганна Степанівна з п’ятьма донечками на руках. Потім була місцева семирічка, вечірня школа робітничої молоді. Робота на Тересвянському заводі. Рано пішла під вінець з Михайлом Драгуном, визнаним молодим будівельником у селі та навколишній місцевості. Удвох виростили синів Володимира та Михайла. У дружню сімю прийняли невісток Поліну та Тетяну. Сімейне життя скрасили шестеро внуків. У зрілому віці – мала 54 роки, коли почала писати. З 2009 до 2017-го видала 14 різножанрових літературно-художніх видань.

Кілька місяців тому 62-річна письменниця у Виноградові започаткувала районний конкурс учнівської творчості імені Юлії Драгун. І ось нова приємна новина: напередодні свята Івана Купала в Ужгородському видавництві «Патент» вийшла 15 – та книга визнаної авторки, поетеси-піснярки, самобутнього прозаїка та драматурга Юлії Юріївни Драгун «Ой віночку з барвіночку: звичаї та обряди, коломийки Карпат».

Прийом робіт на фестиваль «Де кіно. Епізод 2» продовжено до 30 липня!

Протягом останніх двох тижнів організатори фестивалю «Де кіно. Епізод 2» отримали десятки звернень з проханням продовжити термін прийому робіт. Тож вирішили подовжити подачу ще на два тижні, до 30 липня.

Щоб взяти участь у фестивалі, потрібно зареєструватись на офіційному сайті «Де кіно. Епізод 2» і за спеціальною формою надіслати конкурсну роботу. Учасником може стати кожен громадянин України, якому вже виповнилось 18 років. Нагадаємо, хронометрах роботи не може перевищувати 7 хв. Роботи приймаються у п’яти нетипових номінаціях: «Фільм на мобільний телефон», «Вебізод», «Драма», «Комедія», «Жахи».

Журі фестивалю «Де кіно» звертатимуть особливу увагу на оригінальність ідеї, якість виконання і потенціал автора.

Фінал фестивалю відбудеться 22-23 вересня у Києві. В програмі очікуються майстер-класи відомих українських і світових діячів, кіноперегляди, фуд-корти та розваги для дорослих і дітей.

Об'єднати вміст